Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Св Мастер

Зарегистрирован: 04.01.2009 Сообщения: 1416 Откуда: Новосибирск
|
Добавлено: Ср Ноя 28, 2012 10:04 am Заголовок сообщения: Снежки. Работа 9 - Сумеречный Стражник |
|
|
Снежок летел острО и хлестко,
Заката луч багрил стога…
И, Стражник, яростно и жестко
В ледышку превратил врага.
Смеркался день. Пурга свистела.
Я с перевертом вышел в бой
Я искалечил его тело:
«Head shot» снежком, само собой
Зима пришла. Чего уж проще?
Пошел я в яростный поход,
И «фейку», в Марьиной я роще,
Снежком уделал без забот.
Белым бело… Все так красиво,
Калина рдеет на снегу…
Вот только я снежком, игриво,
Попал в вражину на бегу
Опять мороз, опять сосульки
На крышах весело горят…
И, не поддавшись на их мульки,
Снежком я светлых бил ребят
Последний раз редактировалось: Св Мастер (Чт Дек 13, 2012 11:34 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
mesh77

Зарегистрирован: 24.07.2009 Сообщения: 614 Откуда: НовороссийскЗамечания: 9
|
Добавлено: Ср Ноя 28, 2012 10:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
Хорошо стих ложится у Тёмного)))  _________________ Если сбили с ног - наступай лёжа!!! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Тигренция
Зарегистрирован: 05.05.2025 Сообщения: 11 Замечания: 15
|
Добавлено: Ср Ноя 28, 2012 5:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
1-ое четверостишие:
- с каких пор "крулый метательный снаряд" смог стать острым и хлестающим?;
- союз "И" что соединил? Что объединяет половинки?;
- на северо-восток снаряд всё ещё летит (но лучше бы в энциклопедидиях содержался с таким названием вид пернатого, способного пикировать с неба, подхлёстывая себя крылами) + восточнее меня паровое поле в зимний сезон+ на юго-востоке озлобленный Иной-сотрудник заморозил противника = нарезка элементов панорамы не складывающаяся в связный пазл;
- и, И, и = каждое шестое слово. Мысль, выражена бОльшим словарным запасом, воспринимается краше.
2-ое четверостишие:
- как можно искалечить тело своего союзника? Вы же не вступили в бой против него, а лишь вышли искать нужный бой совместо;
- разве не поддаётся англоязычная фраза описанию русскими словами?
- художественность обстановки не сочетается с обкорнатым действом, которое из-за кавычек следует воспринимать не выстрелом (из не учтённого артиллерийского орудия) в голову, а прорезью для доступа магнитной головки к диску...
3-ье четверостишие:
- пришла, Пошёл, поход - использование слов "настала" и "Отбыл" сделали бы стих красивее;
4-ье четверостишие:
- восхищение (красочностью красот, пусть даже далее выясняется, что эти враждебные красоты пробегаете без наслаждения) выделяется восклицательным знаком, а не многоточием;
- если бы закончили стих многотоием, то читатель был бы вынужден додумать последствия, а представленный вариант неожиданно выясняет упор на оперативность (вот только) зафиксированного игривого мгновения;
- уйти от не верного "в вражину" можно было словосочетанием "по вражине".
5-ое четверостишие:
- применять слово "их", заменяющее объект повествования, до упоминания самого объекта - не правильно.
Иначе, как связано уворачивание от предложенных восполнений энергии этими неизвестными (производителями / покупателями / арендаторами / промоутерами) с побиением групы лиц единственным снарядо?
вся работа:
- перевёртом, мульки - сленг не является изящной словесностью;
- ритмично, гладко;
- срифмовано:
- художественные штрихи природы отгораживают её от событий;
- смыслы не раскрыты. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Remichka Мастер Отыгрыша.

Зарегистрирован: 17.03.2008 Сообщения: 1336 Замечания: 18
|
Добавлено: Ср Ноя 28, 2012 8:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тигра, тебя обидели чтоли? Ну зачем в каждой работе искать скрытый смысл? Работа и работа. Какие то лучше, какие то похуже. Лови щелбан (ой, т.е снежок)  _________________ Вроде бы еще нам солнце светит,
Звонкими лучами бьет в окно
Вроде бы легко нам жить на свете,
Отчего так на сердце темно? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Мастер слов1

Зарегистрирован: 15.05.2006 Сообщения: 720 Замечания: 3
|
Добавлено: Ср Ноя 28, 2012 8:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну в 5 четверостишии "их" - это про сосульки))) Даже я понял))) А на счет остро и хлестко... Когда снежок хорошо слепить, при температуре около "0", снежок превращается в ледышку, и летит он ой как остро и хлестко))) И бьет очень-очень больно))) Так, что уважаемый критик, вы столько ошибок в своем посте сделали существенных, что лучше бы не писали вовсе, а просто читали) Автору спасибо) Детство вспомнил)) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Тигренция
Зарегистрирован: 05.05.2025 Сообщения: 11 Замечания: 15
|
Добавлено: Ср Ноя 28, 2012 10:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Реми,
- от тебя щелбан заслужила. Словила.
- ни этот автор, ни соседние меня не обижали. Надеюсь и я их.
- отвечу тебе в личку, пока я не поддалась оффтоповой лирике.
Мастер слов1,
- даже, если "их" занимает своё положенное место, то смыса всё равно пока не нашла, потому что пересвязь с "мульками" (что это за характеристика сосулек? - даже энциклопедии не далди ответа) смогу уловить только с Вашей помощью.
- при стремлении к 0 градусов снежок не оледенеет - физика не дозволяет, но становится иносказательно не хуже ледышки (наносимым уроном). Но иносказания там нет, а простое перечисление всего, что уловил взгляд, поэтому острота по-прежнему ошибочно упомянута.
- при какой бы температуре снежок не лепили, форма его всегда универсальна - шарообразна, поэтому хлестать ему мишень нечем.
Если "хлёстко" предлагаете в значении "больно", то и жеребец бы легал хлёстко, ан нет.
да, промоченный снежок будет особенно убойным, судя по описанию в соседней конкурсной работе |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Мастер слов1

Зарегистрирован: 15.05.2006 Сообщения: 720 Замечания: 3
|
Добавлено: Пт Ноя 30, 2012 4:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тигренция, ну мульки всегда делались для привлечения внимания) Думаю здесь то же значение и у сосулек) Как бы остры и тверды они не были, герой воспользовался снежком) В моем понимании это так)
ХЛЁСТКИЙ - 1. Ловко или больно бьющий, ударяющий. «Ветер хлесткий, не отстает и мороз.» А.Блок. Толковый словарь Ушакова
Ну а на счет Остро, видимо может) Автору виднее) В конце концов, если нужно чтобы все было по делу и точно выражено, читать надо техническую документацию, а не стихи) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|